< Psalms 62 >
1 My soul waits in silence for God only. From him is my salvation.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Quoiqu'il en soit, mon âme se repose en Dieu; c'est de lui que vient ma délivrance.
2 He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be greatly moved.
Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai pas entièrement ébranlé.
3 How long will ye set upon a man, that ye may kill, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
Jusques à quand machinerez-vous des maux contre un homme? Vous serez tous mis à mort, et vous serez comme le mur qui penche, [et comme] une cloison qui a été ébranlée.
4 They only consult to thrust him down from his dignity. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Ils ne font que consulter pour le faire déchoir de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais au-dedans ils maudissent; (Sélah)
5 My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him.
Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.
6 He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be moved.
Quoiqu'il en soit, il est mon rocher, et ma délivrance, et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 With God is my salvation and my glory. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
En Dieu est ma délivrance et ma gloire; en Dieu est le rocher de ma force [et] ma retraite.
8 Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps, déchargez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite; (Sélah)
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than vanity.
Ceux du bas état ne sont que vanité: les nobles ne sont que mensonge; si on les mettait tous ensemble en une balance, ils [se trouveraient] plus [légers] que la vanité [même].
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery. If riches increase, set not your heart on it.
Ne mettez point votre confiance dans la tromperie, ni dans la rapine; ne devenez point vains; [et] quand les richesses abonderont, n'y mettez point votre cœur.
11 God has spoken once, twice I have heard this, that power belongs to God.
Dieu a une fois parlé, [et] j'ai ouï cela deux fois, [savoir], que la force est à Dieu.
12 Also to thee, O Lord, belongs loving kindness, for thou render to every man according to his work.
Et c'est à toi, Seigneur, qu'appartient la gratuité; certainement tu rendras à chacun selon son œuvre.