< Psalms 60 >
1 O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 Thou have shown thy people hard things. Thou have made us to drink the wine of staggering.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 Thou have given a banner to those who fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Philistia, shout thou because of me.
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies.
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.