< Psalms 60 >

1 O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
2 Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes.
Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
3 Thou have shown thy people hard things. Thou have made us to drink the wine of staggering.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
4 Thou have given a banner to those who fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
5 That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
6 God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
8 Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Philistia, shout thou because of me.
Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
9 Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
10 Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
11 Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
12 Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.

< Psalms 60 >