< Psalms 6 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thine anger, nor chasten me in thy hot displeasure.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Have mercy upon me, O Jehovah, for I am withered away. O Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 My soul also is greatly troubled. And thou, O Jehovah, how long?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Return, O Jehovah, deliver my soul. Save me for thy loving kindness' sake.
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 For in death there is no remembrance of thee. In Sheol who shall give thee thanks? (Sheol )
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol )
6 I am weary with my groaning. Every night I make my bed to swim. I water my couch with my tears.
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity, for Jehovah has heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 Jehovah has heard my supplication. Jehovah will receive my prayer.
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 All my enemies shall be put to shame and greatly troubled. They shall turn back. They shall be put to shame suddenly.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.