< Psalms 59 >
1 Deliver me from my enemies, O my God. Set me on high from those who rise up against me.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 For, lo, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 They run and prepare themselves without my fault. Awake thou to help me, and behold.
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations. Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 Behold, they belch out with their mouth. Swords are in their lips, for they say, Who hears?
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 But thou, O Jehovah, will laugh at them. Thou will have all the nations in derision.
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 O my strength, I will give heed to thee, for God is my high tower.
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 My God with his loving kindness will meet me. God will let me look upon my enemies.
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Kill them not, lest my people forget. Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield,
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 for the sin of their mouth, and the words of their lips. Let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more. And let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 And at evening let them return, let them howl like a dog, and go round about the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 They shall wander up and down for food, and tarry all night if they be not satisfied.
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 But I will sing of thy strength. Yea, I will sing aloud of thy loving kindness in the morning. For thou have been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 To thee, O my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.