< Psalms 58 >
1 Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
2 No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
3 The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
4 Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
5 which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
6 Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
7 Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
8 as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
9 Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
10 A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
11 so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.
daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.