< Psalms 58 >
1 Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
2 No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
3 The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
4 Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
5 which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
6 Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
7 Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
8 as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
9 Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
10 A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
11 so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.