< Psalms 58 >
1 Do ye indeed speak righteousness in silence? Do ye judge uprightly, O ye sons of men?
MAGAJET na jamyo manudo, anae debe de unfanguentos jamyo tininas? manmanjujusga jamyo tunas, O jamyo, ni y lalajin taotao sija?
2 No! In heart ye work wickedness. Ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano.
3 The wicked are estranged from the womb. They go astray as soon as they are born, speaking lies.
Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague.
4 Their poison is like the poison of a serpent, like the deaf adder that stops her ear,
Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña;
5 which hearkens not to the voice of charmers, charming ever so wisely.
Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta.
6 Break their teeth, O God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova.
7 Let them melt away as water that runs with haste. When he aims his arrows, let them be as though they were cut off,
Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut.
8 as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao.
9 Before your pots can feel the thorns, he will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Antes di usiente y lauyanmiyo y guafen y tituca, uchule sija ya unajanao, nu y remulinon manglo, ayo manbetde taegüije mansinenggue,
10 A righteous man shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked,
Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye.
11 so that men shall say, Truly there is a reward for the righteous man. Truly there is a God who judges in the earth.
Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano.