< Psalms 56 >
1 Be merciful to me, O God, for man would swallow me up. Fighting all the day long he oppresses me.
Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. Ô Dieu! aie pitié de moi, car l'homme [mortel] m'engloutit [et] m'opprime, me faisant tout le jour la guerre.
2 My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me.
Mes espions m'ont englouti tout le jour; car, ô Très-haut! Plusieurs me font la guerre.
3 What time I am afraid, I will put my trust in thee.
Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi.
4 In God I will praise his word. In God I have put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
5 All the day long they wrest my words. All their thoughts are against me for evil.
Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 They gather themselves together. They hide themselves. They mark my steps, even as they have waited for my soul.
Ils s'assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Leur moyen d'échapper c'est par outrage; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère!
8 Thou number my wanderings. Put thou my tears into thy bottle. Are they not in thy book?
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?
9 Then shall my enemies turn back in the day that I call. This I know, that God is for me.
Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière; je sais que Dieu est pour moi.
10 In God I will praise his word. In Jehovah I will praise his word.
Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l'Eternel sa parole.
11 In God I have put my trust. I will not be afraid. What can man do to me?
Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera l'homme?
12 Thy vows are upon me, O God. I will render thank offerings to thee.
Ô Dieu, tes vœux seront sur moi; je te rendrai des actions de grâces.
13 For thou have delivered my soul from death, and my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?