< Psalms 56 >

1 Be merciful to me, O God, for man would swallow me up. Fighting all the day long he oppresses me.
Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
2 My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me.
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
3 What time I am afraid, I will put my trust in thee.
Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
4 In God I will praise his word. In God I have put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
5 All the day long they wrest my words. All their thoughts are against me for evil.
Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
6 They gather themselves together. They hide themselves. They mark my steps, even as they have waited for my soul.
Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 Thou number my wanderings. Put thou my tears into thy bottle. Are they not in thy book?
Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Then shall my enemies turn back in the day that I call. This I know, that God is for me.
Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
10 In God I will praise his word. In Jehovah I will praise his word.
Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse.
11 In God I have put my trust. I will not be afraid. What can man do to me?
Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
12 Thy vows are upon me, O God. I will render thank offerings to thee.
Les vœux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai à les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.
13 For thou have delivered my soul from death, and my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.
Car tu as délivré mon âme de la mort, — n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.

< Psalms 56 >