< Psalms 55 >

1 Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 (Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine

< Psalms 55 >