< Psalms 55 >

1 Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
Dem Sangmeister für Saitenspiele. Eine Unterweisung Davids. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg Dich nicht vor meinem Flehen.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Horche auf mich und antworte mir. In meinem Sinnen irre ich umher und stöhne,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
Ob der Stimme meines Feindes, ob dem Zwängen des Ungerechten, denn sie erregen Unrecht über mich und grollen mir im Zorne.
4 My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
Mein Herz kreißet in mir; und Schrecken des Todes fallen über mich.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Beben kommen über mich, und Grausen hat mich bedeckt.
6 And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Und ich spreche: Wer gibt mir Fittiche wie der Taube, ich flöge hin, wo ich wohnete.
7 Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
Siehe, ferne würde ich entfliehen, in der Wüste würde ich übernachten. (Selah)
8 I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
Schleunigst würde ich entkommen vom Sturme des Windes, vom Wetter.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
Verschlinge, Herr, zerteile ihre Zunge; denn ich sehe Gewalttat und Hader in der Stadt.
10 Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
Sie gehen bei Tag und bei Nacht in ihr umher, auf ihren Mauern, und Unrecht und Mühsal ist in ihrer Mitte.
11 Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
Unheil ist in ihrer Mitte, und nicht weicht von ihrer Straße Hinterlist und Trug.
12 For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
Denn nicht ein Feind schmäht mich, das ertrüge ich; nicht der mich haßte, macht sich groß über mich, ich könnte mich vor ihm verbergen.
13 But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
Du aber bist es, ein Mensch wie meinesgleichen, mein Leiter und mein Bekannter;
14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
Die wir zusammen süße, heimliche Beratung pflogen und im Zuge zum Gotteshause wallten.
15 Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
Tod über sie! Laß sie lebendig in die Hölle hinabfahren; denn Böses ist in ihrem Aufenthalt, in ihrer Mitte. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
Ich rufe zu Gott, und Jehovah wird mich retten.
17 Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
Des Abends, des Morgens und des Mittags will ich klagen und jammern, und Er wird meine Stimme hören.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
Er löst meine Seele ein im Frieden, daß sie mir nicht nahen; denn viele waren ihrer bei mir.
19 God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
Gott wird es hören und sie demütigen, Der von Alters her sitzet, (Selah) weil bei ihnen kein Wechsel ist, und sie Gott nicht fürchten.
20 He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
Er hat seine Hände ausgestreckt wider die so friedlich mit ihm waren, hat seinen Bund entweiht.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Sie machen glatt wie Butter seinen Mund, und es nähert sich sein Herz. Weicher denn Öl sind seine Worte, und sind gezückte Schwerter.
22 (Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
Wirf dein Anliegen auf Jehovah, und Er wird für dich sorgen, und den Gerechten nicht wanken lassen in Ewigkeit.
23 But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.
Aber Du, Gott, wirst sie in den Brunnen des Grabens hinabbringen. Die Männer des Bluts und des Trugs werden ihre Tage nicht zur Hälfte bringen. Ich aber vertraue auf Dich.

< Psalms 55 >