< Psalms 55 >
1 Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
4 My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
6 And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
7 Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela)
8 I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
9 Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
Mache ihre Zunge uneins, Herr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
10 Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
11 Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
12 For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
13 But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
14 We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
15 Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
17 Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
19 God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
20 He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
22 (Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
23 But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.