< Psalms 52 >

1 Why boast thou thyself in mischief, O mighty man? The loving kindness of God is continual.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun, so doch Gottes Güte noch täglich währet?
2 Thy tongue devises wickedness, like a sharp razor, working deceitfully.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharf Schermesser.
3 Thou love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du redest lieber Böses denn Gutes und falsch denn recht. (Sela)
4 Thou love all devouring words, O thou deceitful tongue.
Du redest gern alles, was zu Verderben dienet, mit falscher Zunge.
5 God will likewise destroy thee forever. He will take thee up, and pluck thee out of thy tent, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus der Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him, saying,
Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 Lo, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zutun.
8 But as for me, I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the loving kindness of God forever and ever.
9 I will give thee thanks forever, because thou have done it. And I will hope in thy name in the presence of thy sanctified, for it is good.

< Psalms 52 >