< Psalms 51 >
1 Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.