< Psalms 51 >

1 Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
4 Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
6 Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
13 Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
16 For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Psalms 51 >