< Psalms 51 >
1 Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.