< Psalms 51 >
1 Have mercy upon me, O God, according to thy loving kindness. According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Against thee, thee only, I have sinned, and done that which is evil in thy sight, that thou may be justified when thou speak, and may prevail when thou are criticized.
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me.
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Behold, thou desire truth in the inward parts, and in the hidden part thou will make me to know wisdom.
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Purify me with hyssop, and I shall be clean. Wash me, and I shall be whiter than snow.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Make me to hear joy and gladness, that the bones which thou have broken may rejoice.
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Cast me not away from thy presence, and take not thy holy Spirit from me.
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Restore to me the joy of thy salvation, and uphold me with a willing spirit.
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Then I will teach transgressors thy ways, and sinners shall be converted to thee.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation. And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 O Lord, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For thou delight not in sacrifice, else I would give it. Thou have no pleasure in burnt offering.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, thou will not despise.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Do good in thy good pleasure to Zion. Build thou the walls of Jerusalem.
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Then thou will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and in whole burnt offering. Then they will offer bullocks upon thine altar.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.