< Psalms 50 >
1 The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Псалом Асафа. Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,
3 Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4 He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5 Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
“соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве”.
6 And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
“Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих,
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
12 If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15 And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня”.
16 But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
Грешнику же говорит Бог: “что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
17 since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя?
18 When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;
19 Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;
20 Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь;
21 These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои.
22 Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.
Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие”.