< Psalms 50 >
1 The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
Ex Sion species decoris ejus:
3 Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.
4 He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.
5 Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.
6 And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
Audi, populus meus, et loquar; Israël, et testificabor tibi: Deus, Deus tuus ego sum.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos:
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Cognovi omnia volatilia cæli, et pulchritudo agri mecum est.
12 If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ et plenitudo ejus.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.
15 And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?
17 since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.
18 When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.
20 Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.
21 These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum, nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.
Sacrificium laudis honorificabit me, et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.