< Psalms 50 >
1 The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
4 He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
5 Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
6 And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
12 If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
16 But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
20 Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.