< Psalms 50 >
1 The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
Cantique d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant;
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant;
3 Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
4 He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple:
5 Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
« Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice! »
6 And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger! (Pause)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
« Ecoute, mon peuple, je vais parler! Israël, je vais te sommer! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers;
11 I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
12 If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut!
15 And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
et invoque-moi au jour de la détresse; je te délivrerai, et tu me glorifieras! »
16 But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
Et Dieu dit au méchant: « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
17 since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi?
18 When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
19 Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
20 Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
21 These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
22 Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre!
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.
Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »