< Psalms 49 >

1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
Müzik şefi için - Korahoğulları'nın mezmuru Ey bütün halklar, dinleyin! Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
2 both low and high, rich and poor together.
Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
Bilgelik dökülecek ağzımdan, Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Niçin korkayım kötü günlerde Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
Onlar varlıklarına güvenir, Büyük servetleriyle böbürlenirler.
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, Tanrı'ya fidye veremez.
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, Kimse ödemeye yeltenmemeli.
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
Böyle olmasa, Sonsuza dek yaşar insan, Mezar yüzü görmez.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, Aptallarla budalaların yok olduğunu. Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
Mezarları, sonsuza dek evleri, Kuşaklar boyu konutları olacak, Topraklarına kendi adlarını verseler bile.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Budalaların yolu, Onların sözünü onaylayanların sonu budur. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, Ölüm güdecek onları. Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, Cesetleri çürüyecek, Ölüler diyarı onlara konut olacak. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Ama Tanrı beni Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak Ve yanına alacak. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Korkma biri zenginleşirse, Evinin görkemi artarsa.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, Görkemi onunla mezara gitmez.
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
Yaşarken kendini mutlu saysa bile, Başarılı olunca övülse bile.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, Ölüp giden hayvanlar gibi.

< Psalms 49 >