< Psalms 49 >
1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
2 both low and high, rich and poor together.
voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol )
Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.