< Psalms 49 >
1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Hört dieses, alle Völker; merkt auf, alle Bewohner der Welt,
2 both low and high, rich and poor together.
ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sinnt, ist Einsicht.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, bei Zitherklang mein Rätsel offenbaren:
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Warum soll ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Schuld meiner Verfolger umgiebt,
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
die sich auf ihr Gut verlassen und sich mit der Größe ihres Reichtums brüsten?
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
- würde doch der Kaufpreis für ihr Leben zu kostbar sein, so daß er für immer davon abstehen muß -
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
damit er für immer fortlebe, die Grube nicht zu sehen bekomme.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
Gräber sind ihre Behausungen für immer, ihre Wohnungen für alle Zukunft, haben sie auch nach ihren Namen ganze Länder benannt.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
Und der Mensch in Herrlichkeit hat nicht Bestand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Das ist das Schicksal der Zuversichtlichen und derer, die hinter ihnen drein an ihrem Munde Gefallen haben. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol )
Wie Schafe sinken sie hinab in die Unterwelt, der Tod weidet sie, so daß am Morgen die Frommen über sie herrschen. Und ihre Gestalt ist zum Verzehren bestimmt; die Unterwelt wird ihr zur Wohnung. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt der Unterwelt erlösen; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Sei getrost, wenn einer reich wird, wenn sich die Herrlichkeit seines Hauses mehrt;
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
denn wenn er stirbt, nimmt er nichts von alledem mit, und seine Herrlichkeit fährt ihm nicht nach,
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
mochte man ihn auch preisen bei seinen Lebzeiten, und mag man dich loben, daß du dir gütlich thust.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Er geht ein zum Geschlechte seiner Väter, die nimmermehr das Licht erblicken.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
Der Mensch in Herrlichkeit, doch ohne Verstand, wird gleich dem Vieh: sie werden stumm gemacht.