< Psalms 49 >

1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Écoutez tous ceci, ô peuples; prêtez l’oreille vous tous habitants du monde,
2 both low and high, rich and poor together.
hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
Je prête l’oreille aux sentences que Dieu m’inspire; j’explique mon énigme au son de la harpe.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l’iniquité de mes persécuteurs m’assiège?
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses!
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
pour qu’il vive éternellement, et qu’il ne voie jamais la fosse.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
Non, il la verra; les sages meurent, l’insensé et le stupide périssent également, laissant à d’autres leurs biens.
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
Mais, même dans sa splendeur, l’homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. — Séla.
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. — Séla. (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Ne crains donc pas, quand un homme s’enrichit, quand s’accroît l’opulence de sa maison.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Car il n’emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes:
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
L’homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.

< Psalms 49 >