< Psalms 49 >
1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
To victorie, a salm to the sones of Chore. Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
2 both low and high, rich and poor together.
Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
and he schal lyue yit in to the ende.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol )
As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me. (Sheol )
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.