< Psalms 49 >

1 Hear this, all ye peoples. Give ear, all ye inhabitants of the world,
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Siz, ey bütün xalqlar, Bunu dinləyin! Ey dünya sakinləri,
2 both low and high, rich and poor together.
Ey sadə insanlar, əsilzadələr, Ey zənginlər, fəqirlər, Hamınız qulaq asın!
3 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding.
Dilimdən hikmətli sözlər çıxacaq, Bu müdrik fikirlər qəlbimdən gəlir.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my dark saying upon the harp.
Bu məsəllərə qulaq asacağam, Bu müəmmamı mən lira ilə açacağam:
5 Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels encompasses me about?
Niyə yaman günlərdən, Ətrafımda məni təqib edənlərin pis niyyətindən qorxum?
6 Those who trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches,
Onlar var-dövlətlərinə güvənirlər, Bol sərvətləri ilə öyünürlər.
7 none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
Amma kimsə öz ömrünü satın ala bilməz, Həyatının haqqını Allaha ödəyə bilməz.
8 (for the redemption of their life is costly, and it fails forever),
Çünki insanın canının haqqı çox dəyərlidir, Ən üstün qiymətlər ona kifayət etmir ki,
9 that he should still live always, that he should not see corruption.
İnsan əbədi ömür sürsün, Məzarı heç görməsin.
10 For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others.
Aydındır ki, həm hikmətlilər ölür, Həm axmaqlar, həm də səfehlər tələf olur, Hamının sərvəti başqasına nəsib olur.
11 Their inward thought is that their houses are forever, their dwelling-places to all generations. They call their lands after their own names.
Torpaqlara sahib olsalar belə, Son mənzilləri qəbirdir, Yenə nəsillərdən-nəsillərədək yerləri məzardır.
12 Even a man in splendor does not abide. He is like the beasts that perish.
İnsan dəyərli olsa da, qalmır, Həlak olan heyvana oxşayır.
13 This their way is their folly. Yet after them men approve their sayings. (Selah)
Özünə güvənənlərin yolu ölümə aparır, Özündən razı lovğaların sonu belədir. (Sela)
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd, and the upright shall have dominion over them in the morning. And their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. (Sheol h7585)
Onlar sürü kimi ölülər diyarına aparılar, Onları ölüm otarar. Səhər açılanda əməlisalehlər onlara hakim olar. Yurd-yuvasından uzaq bir yerdə, ölülər diyarında Cəsədləri çürüyüb qalar. (Sheol h7585)
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
Amma Allah ölülər diyarının əlindən canımı qurtaracaq, Məni oradan alacaq. (Sela) (Sheol h7585)
16 Be not thou afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Qorxma bir adam varlı olanda, Evinə sərvət yığılanda.
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
Çünki öləndə heç nə apara bilməz, Sərvəti ardınca getməz.
18 Though while he lived he blessed his soul (and men praise thee, when thou do well for thyself),
Sağ ikən özünü xoşbəxt saysa da, Uğur qazananda təriflənsə də,
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
Ata-babalarının yanına gedəcək, Sonsuzadək orada işıq görməyəcək.
20 A man who is in splendor, and understands not, is like the beasts that perish.
İnsan dəyərli olsa da, anlamır, Həlak olan heyvana oxşayır.

< Psalms 49 >