< Psalms 48 >
1 Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 God has made himself known in her palaces for a refuge.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 For, lo, the kings assembled themselves. They passed by together.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 They saw it, then were they amazed. They were dismayed, they hastened away.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 With the east wind thou break the ships of Tarshish.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 As we have heard, so we have seen in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God, God will establish it forever. (Selah)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 We have thought on thy loving kindness, O God, in the midst of thy temple.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 As is thy name, O God, so is thy praise to the ends of the earth. Thy right hand is full of righteousness.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Let mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Walk about Zion, and go round about her. Number the towers of it,
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 mark ye well her bulwarks, consider her palaces, that ye may tell it to the generation following.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.