< Psalms 48 >
1 Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 God has made himself known in her palaces for a refuge.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For, lo, the kings assembled themselves. They passed by together.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 They saw it, then were they amazed. They were dismayed, they hastened away.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 With the east wind thou break the ships of Tarshish.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we have heard, so we have seen in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God, God will establish it forever. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 We have thought on thy loving kindness, O God, in the midst of thy temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 As is thy name, O God, so is thy praise to the ends of the earth. Thy right hand is full of righteousness.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Let mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Walk about Zion, and go round about her. Number the towers of it,
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 mark ye well her bulwarks, consider her palaces, that ye may tell it to the generation following.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.