< Psalms 45 >
1 My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
Koraha bērnu mīlestības dziesma un pamācība. Dziedātāju vadonim, pēc, „lilijas.“Mana sirds izverd košu vārdu; es dziedāšu Ķēniņam; mana mēle ir veikla rakstītāja rakstāmais.
2 Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
Tu esi tas skaistākais starp cilvēku bērniem, Tavas lūpas ir laipnības pilnas, tādēļ Dievs Tevi svētī mūžīgi.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
Apjozi Savu zobenu pie Saviem gurniem, Tu varenais, Savu godību un jaukumu.
4 And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
Lai Tev labi izdodas Tavā godībā, celies patiesībai, lēnībai un taisnībai par labu, tad Tava labā roka Tev mācīs brīnuma darbus.
5 Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
Tavas bultas ir asas ķēniņa ienaidnieku sirdī; tautas apakš Tevis kritīs.
6 Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
Tavs godības krēsls, ak Dievs, paliek mūžīgi mūžam, Tavas valstības scepteris ir taisns scepteris.
7 Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Tu mīļo taisnību un ienīsti bezdievību, tādēļ Dievs, Tavs Dievs, Tevi svaidījis ar prieka eļļu pāri pār Taviem biedriem.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Visas Tavas drēbes ir(smaržu pilnas ar) mirres, alvejas un kasija(kanēlis), ziloņkaulu namos stīgu spēles Tevi iepriecina.
9 Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
Tavā glītumā staigā ķēniņu meitas, brūte stāv Tev pa labo roku šķīstā Ofira zeltā.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
Klausies, meita, un redzi un griez šurp savas ausis, un aizmirsti savus ļaudis un sava tēva namu.
11 So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
Tad Ķēniņam patiks tavs skaistums, jo Viņš ir tavs Kungs, un tev būs Viņu pielūgt.
12 And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
Cora meita būs klāt ar dāvanām, bagāti ļaudis tavā priekšā pielūgs.
13 Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
Viscaur skaistums ir ķēniņa meitas pilī, viņas apģērbs ir no rakstīta zelta darba!
14 She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
Izrakstītās drēbēs viņa top vadīta pie Ķēniņa, viņas draudzenes, tās jaunavas, kas iet viņai pakaļ, top vestas pie Tevis!
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
Ar prieku un līksmību tās top vadītas, un ieiet Ķēniņa pilī.
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
Tavu tēvu vietā Tev būs dēli, tos Tu celsi par lieliem kungiem pār visu zemi.
17 I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.
Es pieminēšu Tavu vārdu uz visiem radu radiem, tādēļ tautas Tevi teiks mūžīgi mūžam.