< Psalms 45 >

1 My heart overflows with a good matter. I speak the things which I have made concerning the king. My tongue is the pen of a ready writer.
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Thou are fairer than the sons of men. Grace is poured into thy lips. Therefore God has blessed thee forever.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך
4 And in thy majesty ride on prosperously because of truth and gentleness and righteousness. And thy right hand shall teach thee awesome things.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך
5 Thine arrows are sharp. The peoples fall under thee. They are in the heart of the king's enemies.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 Thy throne, O God, is forever and ever. A scepter of straightness is the scepter of thy kingdom.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Thou have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך
9 Kings' daughters are among thy honorable women. At thy right hand stands the queen in gold of Ophir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear. Forget also thine own people, and thy father's house.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 So will the king desire thy beauty, for he is thy lord, and reverence thou him.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
12 And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
13 Inside, the king's daughter is all glorious. Her clothing is embroidered with gold.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shall make rulers in all the earth.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ
17 I will make thy name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give thee thanks forever and ever.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד

< Psalms 45 >