< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametuambia kazi uliyofanya katika siku zao, siku za kale.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Uliwafukuza mataifa kwa mkono wako, lakini ukawafanya watu wetu kuishi humo; wewe uliwataabisha mataifa, lakini ukawaeneza watu wetu katika nchi.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Kwa maana hawakupata umiliki wa nchi kwa upanga wao, wala mkono wao wenyewe haukuwaokoa; bali mkono wako wakuume, mkono wako, na nuru ya uso wako, na kwa sababu uliwaridhia.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Mungu, wewe ni Mfalme wangu, amuru ushindi kwa ajili ya Yakobo.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Kwa uweza wako tutawaangusha chini maadui zetu; kwa jina lako tutatembea juu yao, wale wanao inuka dhidi yetu.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Kwa maana sitauamini upinde wangu, wala upanga wangu hautaniokoa.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Bali wewe ndeye uliyetuokoa na adui zetu, na umewaaibisha wale watuchukiao.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
Katika Mungu tumefanywa kujivuna siku zote, nasi tutalishukuru jina lako milele. (Selah)
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Lakini sasa umetutupa na kutufedhehesha, na hauendi na majeshi yetu.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Umetufanya kuwakimbia maadui zetu; na wale watuchukiao huchukua vitu vyetu vya thamani kwa ajili yao wenyewe.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Umetufanya kama kondoo aliyeandaliwa kwa ajili ya chakula na umetutawanya kati ya mataifa.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
Wewe unawauza watu wako bure; kwa kufanya hivyo haukupata faida.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Wewe umetufanya kukemewa na majirani zetu, kuchekwa, na kudhihakiwa na wale wanao tuzunguka.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Umetufaya kituko kati ya mataifa, .......................................................
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Siku zote fedheha yangu iko mbele yangu, na aibu ya uso wangu imenifunika
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
kwa sababu ya sauti yake iliyo kemea na kutukana, kwa sababu ya adui na kisasi.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Yote haya yametupata sisi; bado hatukukusahau wewe wala kulikosea agano lako.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
Mioyo yetu haikukengeuka; hatua zetu hazikuiacha njia yako.
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Bali wewe umetuadhibu vikali katika mahali pa mbweha na kutufunika na uvuli wa mauti.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Ikiwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kueneza mikono yetu kwa Mungu mgeni,
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Mungu asingeligundua hili? Kwa maana yeye anazijua siri za moyo.
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Hakika, kwa ajili ya jina lako tutauawa siku zote; tunahesabiwa kuwa kondoo kwa ajili ya kuchinjwa.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Bwana, amka, kwa nini unalala? Inuka, usitutupe moja kwa moja.
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
Kwa nini unaficha uso wako na kusahau mateso yetu na kukandamizwa kwetu?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Kwa maana tumeyeyushwa kwenye mavumbi; miili yetu imeshikamana na ardhi.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Inuka utusaidie na utuokoe kwa ajili ya uaminifu wa agano lako.

< Psalms 44 >