< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Masquil. OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Tú, oh Dios, eres mi rey: manda saludes á Jacob.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado á los que nos aborrecían.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
En Dios nos gloriaremos todo tiempo, y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Empero [nos] has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Nos hiciste retroceder del enemigo, y saqueáron[nos] para sí los que nos aborrecían.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Pusístenos como á ovejas para comida, y esparcístenos entre las gentes.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
Has vendido tu pueblo de balde, y no pujaste en sus precios.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, por escarnio y por burla á los que nos rodean.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Pusístenos por proverbio entre las gentes, por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y cúbreme la confusión de mi rostro,
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
Por la voz del que [me] vitupera y deshonra, por razón del enemigo y del que se venga.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado á tu pacto.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, ó alzado nuestras manos á dios ajeno,
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
¿No demandaría Dios esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Empero por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el matadero.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.

< Psalms 44 >