< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.