< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
برای رهبر سرایندگان. قصیدۀ پسران قورَح. ای خدا، ما به گوشهای خود شنیده‌ایم و اجدادمان برای ما تعریف کرده‌اند که تو در گذشته چه کارهای شگفت‌انگیزی برای آنان انجام داده‌ای.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
تو به دست خود قومهای بت‌پرست را از این سرزمین بیرون راندی و اجداد ما را به جای آنها مستقر نمودی. قومهای خدانشناس را از بین بردی، اما بنی‌اسرائیل را در سرزمین موعود تثبیت نمودی.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
قوم تو به زور شمشیر این سرزمین را تسخیر نکردند و به قدرت بازوی خویش نجات نیافتند، بلکه قدرت و توانایی تو و اطمینان به حضور تو ایشان را رهانید، زیرا از ایشان خرسند بودی.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
ای خدا، تو پادشاه من هستی؛ اکنون نیز قوم خود اسرائیل را پیروز گردان.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
ما با کمک تو دشمنان خود را شکست خواهیم داد و به نام تو کسانی را که بر ضد ما برخاسته‌اند، پایمال خواهیم کرد.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
امید من به تیر و کمانم نیست، و نه به شمشیرم که مرا نجات دهد،
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
زیرا این تو بودی که ما را از دست دشمنان نجات دادی، و آنانی را که از ما متنفر بودند شکست دادی.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
برای همیشه تو را ستایش خواهیم کرد، و تا ابد از تو سپاسگزار خواهیم بود.
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
اما اکنون تو ما را دور انداخته‌ای و رسوا ساخته‌ای؛ دیگر لشکرهای ما را در جنگ کمک نمی‌کنی.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
تو ما را در مقابل دشمنان شکست داده‌ای و آنها اکنون ما را غارت می‌کنند.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
ما را همچون گوسفندان به کشتارگاه فرستاده‌ای و در میان قومهای خدانشناس پراکنده ساخته‌ای.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
تو قوم برگزیده‌ات را ارزان فروخته‌ای و از فروش آنها سودی نبرده‌ای.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
ما را نزد همسایگان خوار ساخته‌ای و ما مورد تمسخر و توهین اطرافیان قرار گرفته‌ایم.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
ما را در میان قومهای خدانشناس انگشت‌نما ساخته‌ای و آنها ما را به باد ریشخند گرفته‌اند.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
از تحقیر دائمی آنها گریزی نیست؛ صورتهای ما از شرم پوشیده شده است.
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
از هر سو دشنامهای مخالفان به گوش ما می‌رسد و در برابر خود دشمنان انتقامجو را می‌بینیم.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده‌ایم و پیمانی را که با ما بسته‌ای نشکسته‌ایم.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
نسبت به تو دلسرد نشده‌ایم و از راه تو منحرف نگشته‌ایم.
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
با وجود این، تو ما را در میان حیوانات وحشی رها نموده‌ای و با مرگ روبرو ساخته‌ای.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
اگر ما نام خدای خود را فراموش می‌کردیم و دستهای خود را به سوی بتها دراز می‌کردیم،
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
آیا خدا که اسرار دل هر کس را می‌داند، این را نمی‌دانست؟
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
تو می‌دانی که ما به خاطر تو هر روز با مرگ روبرو می‌شویم و با ما همچون گوسفندانی که باید قربانی شوند رفتار می‌کنند.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده‌ای؟ بیدار شو و ما را تا ابد دور نیانداز!
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
چرا روی خود را از ما برمی‌گردانی و ذلت و خواری ما را نادیده می‌گیری؟
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
اینک به خاک افتاده و مغلوب شده‌ایم.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
برخیز و به کمک ما بشتاب و ما را نجات ده زیرا تو سراسر، رحمت و محبتی!

< Psalms 44 >