< Psalms 44 >

1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.

< Psalms 44 >