< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!