< Psalms 44 >
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.