< Psalms 38 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.