< Psalms 38 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Waayo, fallaadhahaagii aad bay ii mudeen, Oo gacantaaduna way igu soo degtay.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Jidhkaygu fayoobaan ma leh, waana xanaaqaaga daraaddiis, Oo lafahayguna caafimaad ma leh, waana dembigayga daraaddiis.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Waayo, xumaatooyinkaygii waxay ka sare mareen madaxayga, Sida rar culus ayay igu culus yihiin aad iyo aad.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Nabrahaygu way urayaan, wayna qudhmuun yihiin, Waana nacasnimadayda daraaddeed.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
Waan xanuunsanayaa, oo aad baan hoos ugu gotay, Oo maalinta oo dhanna oohin baan la wareegaa.
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Waayo, dhexdayda waxaa ka buuxa olol, Oo jidhkayguna fayoobaan ma leh.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Waan itaal daranahay, oo aad baan u burbursanahay, Oo waxaan la cabaaday buuqa qalbigayga ku jira.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
Sayidow, waxaan jeclahay oo dhammu waxay yaalliin hortaada, Oo taahiddayduna kaama qarsoona.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Wadnahaa i fig leh, oo xooggaygiina waa i gabay, Oo weliba iftiinkii indhahayguna waa iga tegey.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Kuwa i jecel iyo saaxiibbadayba belaayadayda way ka durkaan, Oo xigaaladaydiina meel fog bay istaagaan.
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Oo kuwa naftayda doondoonaana dabinno bay ii dhigaan, Oo kuwa inay wax i yeelaan doonayaana waxay ku hadlaan waxyaalo xun, Oo maalinta oo dhan waxay ku tashadaan khiyaano.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Laakiinse anigu waxba kama maqlo sida nin dhega la', Oo waxaan la mid ahay nin carrab la' oo aan afkiisa kala qaadin.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Haah, oo waxaan la mid ahay nin aan waxba maqlin, Oo aan afkiisa murammo ku jirin.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
Waayo, Rabbiyow, adaan wax kaa rajaynayaa, Oo adna waad ii jawaabi doontaa, Sayidow Ilaahaygiiyow.
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
Waayo, waxaan idhi, Yaanay igu rayrayn, Oo markii cagtaydu simbiriirixato, yaanay iska kay weynayn.
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Waayo, waxaan ku dhowahay inaan dhaco, Oo tiiraanyadayduna had iyo goorba way i hor taalaa.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Haddaba anigu xumaantayda waan sheegi doonaa, Oo dembigaygana waan ka qoomamoon doonaa.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Laakiinse cadaawayaashaydu waa dadaal badan yihiin, xoogna way leeyihiin, Oo kuwa gardarrada igu necebuna way tarmeen.
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
Oo weliba kuwa sharka wanaagga ku gudaana Waa cadaawayaashayda, maxaa yeelay, waxaan raacaa waxa wanaagsan.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Rabbiyow, ha i dayrin, Ilaahayow, ha iga fogaan.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Soo dhaqso oo i caawi, Sayidow, badbaadadaydow.