< Psalms 38 >

1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!

< Psalms 38 >