< Psalms 38 >

1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
مزمور داود برای تذکر ای خداوند مرا در غضب خود توبیخ منما و در خشم خویش تادیبم مفرما.۱
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
زیرا که تیرهای تو در من فرو رفته و دست تو برمن فرود آمده است.۲
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
در جسد من به‌سبب غضب تو صحتی نیست و در استخوانهایم به‌سبب خطای خودم سلامتی نی.۳
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
زیرا گناهانم از سرم گذشته است. مثل بارگران از طاقتم سنگین ترشده.۴
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
جراحات من متعفن و مقروح شده است، به‌سبب حماقت من.۵
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
به خود می‌پیچم وبی نهایت منحنی شده‌ام. تمامی روز ماتم‌کنان تردد می‌کنم.۶
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
زیرا کمر من از سوزش پر شده است و در جسد من صحتی نیست.۷
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
من بی‌حس و بی‌نهایت کوفته شده‌ام و از فغان دل خود نعره می‌زنم.۸
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
‌ای خداوند تمامی آرزوی من در مد نظر تواست و ناله های من از تو مخفی نمی باشد.۹
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
دل من می‌طپد و قوتم از من رفته است و نور چشمانم نیز با من نیست.۱۰
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار می‌ایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند.۱۱
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
آنانی که قصد جانم دارند دام می‌گسترند و بداندیشانم سخنان فتنه انگیز می‌گویند و تمام روزحیله را تفکر می‌کنند.۱۲
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
و اما من مثل کر نمی شنوم. مانند گنگم که دهان خود را باز نکند.۱۳
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
و مثل کسی گردیده‌ام که نمی شنود و کسی‌که در زبانش حجتی نباشد.۱۴
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
زیرا که‌ای خداوند انتظار تو را می‌کشم. تو‌ای یهوه خدایم جواب خواهی داد.۱۵
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
چونکه گفته‌ام مبادا بر من شادی نمایند و چون پایم بلغزد بر من تکبر کنند.۱۶
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
زیرا که برای افتادن نصب شده‌ام ودرد من همیشه پیش روی من است.۱۷
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
زیرا گناه خود را اخبار می‌نمایم و از خطای خود غمگین هستم.۱۸
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
اما دشمنانم زنده و زورآوراند و آنانی که بی‌سبب بر من بغض می‌نمایند بسیاراند.۱۹
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
وآنانی که به عوض نیکی به من بدی می‌رسانند. برمن عداوت می‌ورزند زیرا نیکویی را پیروی می‌کنم.۲۰
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
‌ای خداوند مرا ترک منما. ای خدای من از من دور مباش.۲۱
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
و برای اعانت من تعجیل فرما‌ای خداوندی که نجات من هستی.۲۲

< Psalms 38 >