< Psalms 38 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.