< Psalms 38 >
1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ