< Psalms 38 >

1 O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Make haste to help me, O Lord, my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >