< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Давидів.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!