< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.