< Psalms 37 >

1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.

< Psalms 37 >