< Psalms 37 >
1 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
Faarfannaa Daawit. Ati sababii namoota hamootiif jettee hin aarin yookaan warra jalʼina hojjetanitti hin hinaafin.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Isaan akkuma margaa dafanii coollagu; akkuma biqiltuu misee dafanii gogu.
3 Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
Waaqayyoon amanadhu; waan gaariis hojjedhu; biyyattii keessa jiraadhu; nagaas qabaadhu.
4 Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
Waaqayyotti gammadi; innis hawwii garaa keetii siif guuta.
5 Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
Karaa kee Waaqayyotti kennadhu; isa amanadhu; inni siif milkeessa.
6 And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
Inni qajeelummaa kee akka aduu ganamaatti, murtii kee immoo akka aduu saafaatti ibsa.
7 Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
Waaqayyo duratti calʼisi; obsaanis isa eeggadhu; nama karaan isaa qajeeleefitti, kan hammina hojjetuttis hin hinaafin.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
Aarii irraa of eegi; dheekkamsa irraas deebiʼi; hin aarin; aariin hammina qofatti nama geessaatii.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
Namoonni hamoon ni balleeffamuutii; warri Waaqayyoon abdatan garuu lafa dhaalu.
10 For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
Namoonni hamoon yeroo xinnoodhaaf malee siʼachi hin jiraatan; yoo ati isaan barbaadde illee hin argaman.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Garraamonni garuu lafa ni dhaalu; nagaa guddaadhaanis ni gammadu.
12 The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
Namoonni hamoon nama qajeelaatti mariʼatu; ilkaan isaaniis isatti qaratu;
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Gooftaan hamootatti ni kolfa; inni akka guyyaan isaanii dhiʼaate ni beekaatii.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
Namoonni hamoon hiyyeeyyii fi rakkattoota lafaan dhaʼuudhaaf, warra karaan isaanii qajeelaa taʼe immoo gorraʼuudhaaf, goraadee isaanii luqqifatu; iddaa isaaniis ni dabsatu.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Goraadeen isaanii garuu garaadhuma isaanii waraana; iddaan isaaniis ni caccaba.
16 Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
Badhaadhummaa hamoonni baayʼeen qaban irra, waan xinnoo namni qajeelaan qabu wayya;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
humni hamootaa ni cabaatii; Waaqayyo garuu qajeeltota jabeessee ni dhaaba.
18 Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
Waaqayyo bara tolootaa ni beeka; dhaalli isaaniis bara baraan jiraata.
19 They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
Isaan bara hamaa keessa hin qaanaʼan; bara beelaa keessas ni quufu.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
Namoonni hamoon garuu ni barbadaaʼu; diinonni Waaqayyoos akkuma miidhagina daraaraa dirree ti; isaan ni badu; akkuma aaraa ni badu.
21 The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
Namoonni hamoon ni liqeeffatu; garuu deebisanii of irraa hin baasan; qajeeltonni garuu arjummaadhaan kennu;
22 For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
warri Waaqayyo eebbisu lafa ni dhaalu; warri inni abaaru garuu ni balleeffamu.
23 A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
Adeemsi nama Waaqayyo biraa ajajama; inni karaa namicha sanaatti ni gammada.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
Inni yoo gufate illee lafa hin gaʼu; Waaqayyo harka isaatiin qabee isa dhaabaatii.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
Ani dargaggeessan ture; amma immoo dulloomeera; garuu qajeeltonni gatamuu isaanii yookaan ijoolleen isaaniis buddeena kadhachuu isaanii hin argine.
26 All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
Qajeeltonni yeroo hundumaa ni arjoomu; ni liqeessus; ijoolleen isaaniis ni eebbifamu.
27 Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
Waan hamaa irraa deebiʼiitii waan gaarii hojjedhu; yoos ati bara baraan ni jiraatta.
28 For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
Waaqayyo murtii qajeelaa jaallataatii; warra isaaf amanamanis hin gatu. Isaanis bara baraan ni eegamu; sanyiin hamootaa garuu ni balleeffama.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
Qajeeltonni lafa ni dhaalu; bara baraanis ishee irra ni jiraatu.
30 The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni isaas murtii qajeelaa labsa.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Seerri Waaqa isaa garaa isaa keessa jira; miilli isaas hin mucucaatu.
32 A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
Namoonni hamoon qajeeltota gaadu; isaan ajjeesuus ni barbaadu;
33 Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Waaqayyo garuu harka isaaniitti jara hin dhiisu yookaan yommuu isaan murtiitti dhiʼeeffamanitti, akka isaanitti murteeffamu hin eeyyamu.
34 Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
Waaqayyoon eeggadhu; karaa isaas eegi. Inni akka ati lafa dhaaltuuf ulfina siif kenna; atis badiisa hamootaa ni argita.
35 I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
Nama hamaa fi gara jabeessa, isaa akkuma muka iddoon isaa itti tolee jiru nan arge.
36 But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
Ergasiis achiin nan darbe; inni garuu achi hin turre; ani cimsee isa nan barbaade; inni garuu hin argamne.
37 Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
Nama mudaa hin qabne yaadatti qabadhu; tolootas ilaali; sanyiin nama nagaa hin baduutii.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
Cubbamoonni hundinuu garuu ni barbadeeffamu; galgalli nama hamaas hin tolu.
39 But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
Fayyinni qajeeltotaa Waaqayyo biraa dhufa; inni yeroo rakkinaatti daʼoo isaanii ti.
40 and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.
Waaqayyo isaan gargaara; isaan oolchas; harka namoota hamoo jalaa isaan baasa; isaan baraaras; isaan isatti kooluu galaniiruutii.